Translate

martedì 31 dicembre 2013

Stemma all'ingresso della porta laterale del Museo di Santa Giulia, Brescia
"E a lui rispondeva il saggio Odisseo: "Eurimaco, oh, se noi due si venisse a una gara, a chi lavora di più, nella stagione di primavera quando le giornate sono lunghe, dentro un prato; e io avessi una falce ben ricurva, e anche tu ne avessi una simile, per provarci in quel lavoro, digiuni fino al buio, e ce ne fosse dell' erba! O si avessero da guidare buoi, dei migliori, buoi lustri di pelo, grossi, tutti e due sazi di fieno, di uguale età, portanti uguale peso, e di forza non facili a crollare; e ci fosse un campo di quattro iugeri, e la zolla sotto cedesse all'aratro: allora mi vedresti se so tagliare un solco diritto e continuo".

        tratto da l'"Odissea" di Omero, traduzione di Giuseppe Tonna

sabato 28 dicembre 2013

Water Flow

Fra le cose più difficili in ogni genere c'è il tentativo di passaggio di cultura. E per timore di sopraffare o essere superati, e per invidia o per difesa dal non volerla mettere a disposizione.
Piccioni sul Fiume Garza, Brescia città

domenica 22 dicembre 2013

Figuriamoci!

"Grazie Signora, ci mancherebbe, mi dia solo un secondo e sono subito da lei, si immagini non mi disturba affatto! Guardi che quello che mi sta chiedendo lo trova proprio lì accanto, e se ha difficoltà, prego, provi a sentire il mio collega lui forse è meglio informato. Per Bacco Signora, ma certo che sì!" 
Ma fra convenevoli quello che preferisco rimane: "si figuri!"

martedì 17 dicembre 2013

Somiglianze in traduzione

"Giungemmo alla terra dei Ciclopi prepotenti e selvaggi. Essi lasciano fare agli dei: non piantano un albero con le loro mani, non arano. Ma senza semine e senza colture tutto là viene su, il frumento e l'orzo, e viti che portano grappoli enormi, da vino: glieli ingrossa così la pioggia di Zeus. E poi non hanno assemblee per le decisioni, non norme di legge morale: ma abitano su per le cime degli alti monti dentro spelonche profonde, e ognuno fa legge da sé per i figli e la moglie. Non si curano l'uno dell'altro."

tratto da l'"Odissea" di Omero, traduzione di Giuseppe Tonna

giovedì 12 dicembre 2013

     
                                 This song is a "Hit", taken from the movie "Tin Cup", 1996. Enjoy it!

martedì 3 dicembre 2013

Deh

Contrappunto deh, quanto ti chiedo;
ma tu sempre lì dinanzi, a darmi cadenze
come speranza riposta nel sospiro di un momento.